<<  Magazîn, henek, gilî û gazin  >>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Naomî, îlhama min û BANGEK!*

 Sîdar Bengîn Epozdemîr

 

Di demeke ku mirov dide gotin ‘Nikarim serê xwe bixurînim’ de, min piyê xwe ji firêna jiyanê hilda û min karî ez bikevim riya ber bi welatekî gelek-gelek xeter bo erebeyên ne-ji-wî-welatî: Ingilîstan...

Esas gotina min a ‘min karî’ piçek zêde neheqî dide rewþa min, çawaku min bi îradeya xwe ya azad hemû karûbarên xwe betal kirin. Mixabin ku di van demên dawî de ajanda min zêde rê nade demokrasiyê û min mahkûmî tiþtên din dike. Belê çûyîna min ne ji ber hebûna dema min a vala wek okyanûsek lê belê ji ber urf û adetên me kurda, ji ber evîniya min a kûr ji boy kurmamê xwe Welat û ji ber heyecana min a ji bo daweta wî pêwîst bû....

 

Tabî piraniya caran mirov xwe li dawetan ji aliyek dihesibîne. Lê ev dawet ne daweteke wisan bû. Helbet rêza min bêdawî ye ji kekê min ê hêja Welat û destketinên wî yên akademîk re.

 

Lê bûka Welat, yani Naomî jî, di dilê min de cîhekî girîng girtiye û bûye sedema îlhameke mezin...

 

Çawa?

Bêjim ji we re. Cara pêþîn ku min Naomiyê dît ez hêj ciwan bûm. Yani, ehh, ez hêja jî ciwan im, lê wê demê, em bêjin, ciwantir bûm. 17 salî bûm.

 

Wê demê min taze pevçunên xwe yên pêþîn ligel nehezên kurd û Kurdistanê jiyabû, û ev bûbû sedema ku ez zêdetir nasnameya xwe ya pirrçandî û bi taybetî aliyê kurd hez bikim. Nemaze di wan deman de bi awayekî bengînî mereqdarê zimanê xwe, zimanê kurdî, bûm. Þirîntirîn zimanê ku dinasim yani....

 

Inca pêþwaziya Naomî ya wê demê ji bo min ne hêjayî jibîrkirinê ye…Lewre wê wê demê bi derîvekirinê bixêrhatina min bi zimanê kurdî kir û got: ‘Tu gelek bi xêr hatî’….

 

Tevî ku Naomî ez qet nedinasîm û eve cara yekem bû ku wê ez dîtim, ev jê re ne xem bû û eleqeya wê ya ji bo zimanê kurdî bû sebeb ku pêþwaziyeke germ û kurdane li min ke…

 

Piþtî çar sal, Naomî, di asteke -ji bo wê- gelek bilind de kare bi kurdî biaxife, binivîse û bixwîne.

 

Ji lewme þahiya dil gihiþt ezmanan dema ku li dawetê, Naomiyê axaftina xwe bi du zimanan kir: ingîlîzî, û zimanê me teva: kurdî....

Vêca ne dûr e ji hêviyê ku zarokên Naomî û Welat him ingilîzî, him kurdî fêr bibin. Eger wan ew fêr nekirin jî, dê Naomî û Welat sedî sed îradeyeke wisa xurt bigihînin zarokan xwe ku dê kes nekare rê li ber fêrbûna wan a zimanê kurdî bigire...

 

Inca çîroka Naomî ji bo me çira girîng e?

 

Çîroka Naomî girîng e, lewre em divê pêþî serbilind bin bi wê yeke ku ingilîzek kare zimanê me hêjayî fêrbûnê bibîne, lê paþî jî em divê xemgîniya xwe derbirin ji ber rewþa gelek xeter a ku zimanê me yê þirîn niha tê de ye...

 

Divê em tim di nav hewlan de bin. Ji lewme mîtînga dawîn a TZP-Kurdî ya li Geverê hêjayî pesindan û pîrozkirinê ye. Em spasî vê rêxistina zimanhez dikin û rica dikin ku tucar dev ji karê xwe bernedin. Heta zimanê me biserket!

 

Lê em bixwe jî karin gelek tiþtan bikin. Ne hewce ye tiþtên mezin bin, werin em ji karên piçuk dest pê kin.

 

Mesela ji sozdayînek....

 

BANG! BANG! BANG!

Me peymannameyek amade kiriye bi hersê zaravayên serekî yên zimanê kurdî: zazakî, soranî û kurmancî. Inca herkes kare wê peymannameyê prînt/çap bike, imze bike û soza xwe ya ji bo parastina zimanê kurdî bide. Bo peydabûna divêtiyê (belê me kir meseleyek hiqûqî
J ) pêwîst e peymanname bê daliqandin li odeyek/jûrek ku ji herkesî re vekirî ye.

 

Di sedsala 21an de em ji aliyên dewletên ku em di siya reþ de hiþtine kirin ‘mezintirîn gelê cîhanê ku bêdewlet e’.

 

Werin em nehêlin ew bikarin pêþî me bikin ‘mezintirîn gelê cîhanê ku bi zimanê xwe nizane’ û dû re jî ‘mezintirîn gelê cîhanê ku bi avê re çûye, tunebûye’....

 

EM (!) karin tiþtekî bikin! Naomî jî nîþanî me daye.

 

Her bijî zimanê kurdî.

 

 

Sîdar Bengîn Epozdemir

sidaro4@hotmail.com

 

-------------------------------------------

 

DAXISTINA PEYMANNAMEYÊ:

 

Peymanname bi zaravayê kurmancî: www.rojnamenus.eu/kurmanci.pdf

Peymanname bi zaravayê soranî: www.rojnamenus.eu/sorani.pdf

Peymanname bi zaravayê zazakî: www.rojnamenus.eu/zazaki.pdf

 

 

(Têbînî, ji bo daxistin/downloadkirin pêwîst e hûn pêl li piþkoka ‘Save Target As’/’Farkli Kaydet’/’Doel Opslaan Als’ bikin. Eger dîsa çênebû, mailek biþînin bo sidaro4@hotmail.com û ez dê ji we re yekser peymannameyê bigihînim.)

*Ez vê kurtenivîsarê, tenê bo carek, bi hemû wergerên wê, yani yên bi holandî, ingîlîzî û tirkî diþînim ji hemû malper/rojnameyên girîng ên kurda re. Ne prensîba min e, lê ji ber rewþa taybetî ya vê carê ez doza tehamula hemû karmendên hêja yên  medyaya me dikim. Weþandina vê kurtenivîsarê azad e ji bo herkes. Herwisa herkes azad e fikir/projeya min bixebitîne, bixe jiyanê. Þexþen, min ji niha ve peymannameyê çap kiriye, xistiye çarçoveyek û daliqandiye. Em li vir bi taybetî spasî kesayetiyên Roþan Lezgînî û Hêmîn Abdullahî dikin ji bo alîkariya wan a di warê wergerî bo zaravayên zazakî û soranî de. Ji bo zêdetir agahî:
www.cakbini.com .